Über das Buch
La teksto estas produktita de generatoro de teksto en linio nomita Enneagon, kuplita al aŭtomata tradukisto de teksto en Esperanto, Apertium. La rakonto estas en la formo, ne en la teksto.
La teksto ne estas ilustrita de la bildoj. Estas li kiu ilustras la rakonton kiu estas en la bildoj. Li estas la teksto kiu estas en la rakonto, tiu eĉ ke produktas la ĉefrolulon.
La ĉefrolulo estas aŭtoro. Li provas malkovri lian verkon samtempe kiam li kreas ŝin. La formoj kaj la tekstoj kiujn li produktas eskapas al li kaj sin plenigas de senco samtempe kiam li plenigas la surfacon, neeviteble.
Teksto : Ennea Gon
Traduko de la franca al Esperanto : Apertium
Eigenschaften und Details
- Hauptkategorie: Kunst & Fotografie
-
Projektoption: Standard-Hochformat, 20×25 cm
Seitenanzahl: 118 - Veröffentlichungsdatum: Mai 13, 2012
Über den Autor
À l’initiative d’Étienne Hervy et d’Émilie Lamy, respectivement directeur artistique et chargée des éditions du Festival, une invitation à participer au projet « Babel on demand, un manifeste monumental » a été lancée à un certain nombre d’acteurs de la scène graphique française. Bien conscients de l’intérêt du livre comme objet de création, domaine, support et média d’intervention pour un graphiste, les commissaires ont souhaité avec « Babel on demand » créer une nouvelle collection de livres, sans thème imposé, laissant le soin à chaque invité de déterminer le propos de son ouvrage. Au-delà du classique travail de mise en forme, le graphisme est ici considéré comme un moyen de donner corps à un projet, de formaliser et de traiter un sujet. À la demande du Festival, Blurb, entreprise qui propose un service d’impression à la demande, a accepté d’être partenaire du projet.